最新消息:

[langtc]自2022年1月5日起雅墨全球華文古典詩詞網與Facebook臉書社團古詩路結合.
本站支援使用新技術的中文網址
https://yamo.isthebe.st   https://雅墨.全球中文.myredirect.us[/langtc][langsc]自2022年1月5日起雅墨全球华文古典诗词网与Facebook脸书社团古诗路结合.
本站支援使用新技术的中文网址
https://雅墨.findhere.org   http://雅墨.全球中文.myredirect.us[/langsc]

Main Menu

[論壇使用幫助]如何切換簡繁體字

作者 樓子燕, 2012-06-24, 14:00:41

樓子燕

由於兩岸文字有簡體繁體的不同,在論壇中便會出現同一畫面中兩種字體夾雜的情形,對於我來說,由於在大陸生活了四年且經常在大陸各網站間流留,因此已經不是問題,但對於不熟悉的兩岸朋友而言,往往是一種閱讀障礙
今天我就來教教大家怎麼解決
由于两岸文字有简体繁体的不同,在论坛中便会出现同一画面中两种字体夹杂的情形,对于我来说,由于在大陆生活了四年且经常在大陆各网站间流留,因此已经不是问题,但对于不熟悉的两岸朋友而言,往往是一种阅读障碍
今天我就来教教大家怎么解决



當網頁中出現你看不懂的對岸文字時,只要利用論壇最上面右邊「转换成简体中文/轉換成繁體中文」即可幫你轉換簡繁體字
当网页中出现你看不懂的对岸文字时,只要利用论坛最上面右边「转换成简体中文/轉換成繁體中文」即可帮你转换简繁体字


我大致試驗過了,反正按一下不行,再按一下就對了,自己按按看,多按幾下玩玩無妨,呵呵,但請注意,以上這功能是用來當網頁畫面有你讀不懂的對岸文字時方便讓你切換,並不能改變兩岸對同一事物用語的不同,比如台灣說"列印",大陸叫"打印";台灣說計程車,大陸說出租車;台灣說硬碟,大陸叫磁盤...等
如果各位真的不習慣,可以在個人資料裡修改你的語系為Chinese-Simplified,你就會處於簡體論壇系統下,各位也可以自己試試,看看有何變化不同

我大致试验过了,反正按一下不行,再按一下就对了,自己按按看,多按几下玩玩无妨,呵呵,但请注意,以上这功能是用来当网页画面有你读不懂的对岸文字时方便让你切换,并不能改变两岸对同一事物用语的不同,比如台湾说"打印",大陆叫"打印";台湾说出租车,大陆说出租车;台湾说硬盘,大陆叫磁盘...等
如果各位真的不习惯,可以在个人数据里修改你的语系为Chinese-Simplified,你就会处于简体论坛系统下,各位也可以自己试试,看看有何变化不同



以下是繁體系統和簡體系統的比較,大家注意看看不同



漪澜

在每一个页面的最上方文字里,有"转换成简体文字"一项,点击就行。另外,我每次网页出来的时候浏览器都会提示"本网页为中文(繁体中文)需要翻译否",我就点击"翻译",于是乎,万事大吉,我就乐颠颠的看帖子了,一点都不带麻烦滴 :D
一些时光段,琉璃成凄色的美

樓子燕

引述: 漪澜 於 2012-06-25, 09:37:07
在每一个页面的最上方文字里,有"转换成简体文字"一项,点击就行。另外,我每次网页出来的时候浏览器都会提示"本网页为中文(繁体中文)需要翻译否",我就点击"翻译",于是乎,万事大吉,我就乐颠颠的看帖子了,一点都不带麻烦滴 :D||
你應該是有安裝google工具列,你的浏览器才能自動提示問你要不要翻譯,實在很方便

漪澜

引述: 樓子燕 於 2012-06-25, 10:05:09
引述: 漪澜 於 2012-06-25, 09:37:07
在每一个页面的最上方文字里,有"转换成简体文字"一项,点击就行。另外,我每次网页出来的时候浏览器都会提示"本网页为中文(繁体中文)需要翻译否",我就点击"翻译",于是乎,万事大吉,我就乐颠颠的看帖子了,一点都不带麻烦滴 :D||
你應該是有安裝google工具列,你的浏览器才能自動提示問你要不要翻譯,實在很方便


是我用的浏览器默认谷歌搜索,所以就有这功能了吧 :D
一些时光段,琉璃成凄色的美

樓子燕

#4
圖片

Powered by EzPortal